“Son of a bitch”, “Emmerder”, “shithole countries”... Comment faire comprendre à un lecteur francophone une insulte proférée par un président américain ? Comment faire comprendre à un lecteur américain, espagnol ou argentin une grossièreté dite par le président français ? Sébastien Blanc, chef du desk francophone à Washington, raconte les vifs débats au sein de l'AFP pour traduire au plus près les noms d'oiseaux, langage fleuri et autres invectives lâchées par les hommes d'Etat, qui défrayent immanquablement la chronique et resteront dans les annales. Petit avertissement au lecteur: ce récit est truffé d'insultes !